我坐在大地上 | [土耳其]希克梅特

我坐在大地上,

看着大地,

看着青草,

看着蠓虫,

看着浅蓝的花朵。

你象春天的大地,亲爱的,

我看着你。

 

我躺在大地上,

凝视着天空,

凝视着树枝,

凝视着飞翔的仙鹤,

你象春天的天空,亲爱的,

我凝视着你。

 

夜间,在田野里燃起篝火,

抚摸着火苗,

抚摸着溪水,

抚摸着毛线衣,

抚摸着银项链,

你象篝火,燃烧在

繁星的天空下面,

亲爱的,

我抚摸着你。

 

我和人们在一起。

我爱人们,

爱运动,

爱思想,

爱我的斗争,

你是我斗争中的同伴,亲爱的,

我爱你。

(郁洁、王槐曼 译)

赏析:希克梅特有一个情深意笃的妻子,他们是人生的侣伴,又是革命的同志。诗人一生为妻子写过许多情诗,抒写他们美好而丰富的情感世界,如《秋》一首:“我敞开的门在等待着你/你为什么这般姗姗来迟/香甜的水果沉甸甸的智慧的果实/还挂在枝头,还闪耀着红色的光亮。/你若是再稍稍来迟,/它们就要跌落到地上……”以果喻心,真挚新颖;《摇篮曲》一首:“睡吧,/我的美人儿,快睡吧,/我从大海上带来了你的梦,睡吧,/轻微的广阔的风,/凉爽的无际的风,/把白帆吹成了弯弓,睡吧。”一咏三叹,婉丽低徊;《寄自狱中的信》一诗:“好象鲜血从静脉里倾流,/秋风吹动着牢狱的窗户。……还有你的头,因苦于思索,/低垂在被折磨的手上……你的命运,/全土耳其的命运。”表达了对妻子、对祖国的刻骨铭心的思恋。

《我坐在大地上》也是一首情诗,通过描写春天郊野的一次幽会,展示抒情主人公对于恋人的热烈而崇高的爱。诗以首句为题,这在希克梅特较为常用,类似于中国古代无题爱情诗以起首二字为题。全诗共四节,写得很有层次。第一节写诗人坐在草地上窥视恋人,也许是初恋吧,诗人不好意思上来就直视她,而是从远处的大地,逐渐把目光移向近处的青草、蠓虫、兰花,移到恋人身上。蠓虫是一种褐色或黑色昆虫,点缀于花草间,与之相映成趣。但以它入诗,不大符合中国读者的欣赏习惯;如果出在中国诗人笔下,或许会成蝴蝶什么的。第二节,诗人与恋人变换了一个姿势,诗人躺着,恋人大约是坐着,诗人仰视蓝天、绿树、雪白的仙鹤,最后随着鹤影移动,把目光移向恋人。这时,诗人的目光不再是羞怯的“看着”,而是大胆的“凝视”了。恋人们在一起,时光总是过得飞快,一窥一睇之间,不觉夜幕降临,已是繁星满天了。第三节中,他们已不再限于眉目传神,而是紧紧地依偎到一起了。

这三节,分别将恋人喻为大地、天空和篝火,取喻看似漫不经心、信手拈来,实则匠心独运,颇见机杼:以春天的大地为喻,见出她朝气蓬勃、青春动人且忠实可靠,不由你不以心相许;以春天的天空为喻,见出她开朗坦诚、透明无私,可以肝胆相照;以夜间的篝火为喻,见出她热情、执着、自强不息,可以引为同志和战友。这就为诗中第四节的升华——“你是我斗争中的同伴,亲亲的,/我爱你”作了充分的铺垫。(毛翰)

来源:《外国名诗鉴赏辞典》-CNKI工具书    毛翰;郁洁,王槐曼

作者简介:

希克梅特(1902~1963)土耳其诗人。生于萨洛尼卡城。中学毕业后入军事院校,因参加反帝斗争被开除。后入苏联东方大学学习,深受马雅可夫斯基和苏联文学影响。1924年回国后因从事革命活动而遭逮捕,被判长期监禁。17年后当局迫于舆论压力将他释放。但仍遭迫害,遂逃亡苏联定居,直至病故。一生创作了大量诗歌。主要作品有《贝德勒丁长老的史诗》,描述15世纪安纳托利亚一个革命宗教领袖的斗争生活;《我的同胞们的群像》,反映20世纪初至第二次世界大战前土耳其的社会政治矛盾,塑造了各个阶层人物的形象。另写了大量抒情诗及剧本、小说、政论等。他创立了土耳其新的格律诗和自由诗,对土耳其诗歌发展影响重大。1950年获国际和平奖。

相关文章

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注